Welcome to AEP Emulation Page - Emulation News

Main Menu
· Home / News
· News Categories
· News Archiv
· My Account
· Search
· Forums
· Weblinks
· Game Reviews
· Translations
· Impressum

Downloads
 


Forum
MEMBERS ONLINE
Currently no members online.

You are an anonymous user. You can register for free by clicking here
Username
Password
 Remember me

Infos
· Museum
· Infocenter
· Das AEP Team
· Member Liste
· Top 25 Liste
· Glossar
· FAQ

Review of the moment

Sprache
Select interface language:

EnglishGerman

News-Export
Holt Euch unsere News auf Eure Seite:
· RSS Newsfeed How-to
· RSS News-syndication Deutsch
· News-Banner (JPG)

Friends
· Emu-France
· progetto-SNAPS
· EmuBit.pl
· PDRoms


Post new topic   Reply to topic  
View previous topic Printable version Log in to check your private messages View next topic
Author Message
MasterPhWOffline
Post subject: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  PostPosted: Oct 08, 2015 - 06:52 PM
News Scout


Joined: Jul 06, 2004
Posts: 1.919

Location: W-Live
Status: Offline

Wir wurden von unserem User KillBill_158 nett darauf hingewiesen, dass die Mannen (und Damen!) von Snes-Projects Team weiterhin fleißig beim Übersetzen sind.

Zum einen wurde eine komplett überarbeitete Earthbound Übersetzung angefertigt, basierend auf der Arbeit von Spades Translations aus dem Jahre 2005.

Weiterhin danken wir Elbart, dass er uns auf die News hinwies, dass zum 20 jährigen Jubiläum der Seiken Densets 3 (Secret of Mana 2) Veröffentlichung auch eine neue Version des G-Trans Deutschpatches erschienen ist.



Our User KillBill_158 stated, that the guys (and gals!) of the Snes-Projects Team continue to translate multiple projects to German.

Newest project is an enhanced Earthbound translation based on the work of Spades Translations from 2005.

We also thank Elbart, because for the 20th anniversary of the Seiken Densets 3 (Secret of Mana 2) release, G-Trans released a new version for their German translation of this game.

Quote:
Nur mal zum mit meißeln, eine komplett überarbeitet Version von der von Spade im Jahre 2005 angebotenen Translation zu Earthbound (SNES) steht zur Verfügung und sucht dringend BETA Tester!
Wäre nett wenn sich da ein paar finden würden.

Alle Bugs wurden behoben und es wurden diesmal auch Schilder übersetzt und andere fixe gemacht.
Ein bekannter Bug ist ä,ü,ö sie werden unter Umständen nicht richtig angezeigt. Lösung liegt schon vor sie wird gerade integriert.

Hier geht es zum Download:
http://www.snes-projects.de/forum/index.php?page=Thread&postID=25142#post25142


Quote:
On September 30th, the 20th anniversary of "Secret of Mana 2", G-Trans released the new version 2.03 of their German translation for this game.
http://www.secretofmana2.de/

Zu den „bemerkenswertesten Änderungen“ gehören:
  • zahlreiche Textverbesserungen in allen Bereichen
  • der Namenseingabebildschirm wurde optimiert (Anordnung, Zeichenauswahl)
  • die Schriftart des Spielintros wurde durch eine serife Abwandlung ersetzt [Danke an Jezze!]
  • alle Fenstergrößen/-positionen sind nun exakt und einheitlich (Ja/Nein, Klassenwechsel, LevelUp, Morgen/Nacht, Manatage, Shops)
  • die Zentrierung von einigen Texten wurde erneut optimiert
  • sporadische Anzeigefehler beim Luftiflug, im Y-Menü und bei zwei langen Gegnernamen behoben
  • im Statusmenü der Charaktere werden die Attribute nun vollständig ausgeschrieben dargestellt (die roten Balken wurden hierfür etwas nach rechts verschoben)
  • Grafikänderungen: LevelUp-Icons, kleine blaue Y-Menüübersichtsgrafik, Lebensschwund-Magie-Icon -> alle übersetzt | im Ausrüstungsmenü „E“-Icon (=equipped) -> „A“-Icon (=angelegt/ausgerüstet) | kleines SoM2-Logo -> Koordinaten des „®“ optimiert | „INN“ -> Bett-Icon, „PUB“ -> Glas/Krug-Icon [Danke an magno+RedScorpion (code) und Jezze (Grafiken)!]
  • optimierter Programmcode (Patch und Patchprogramm), neues Website-Design, aktualisierte Weltkarte

Ankündigung: Es wird noch ein „Bonus-Patchprogramm“ geben (Release: ~November/Dezember). Das Programm beinhaltet u.a. den 3-Spieler-Hack sowie Alternativen der Spielschriftart, Logos, Level-Up-Icons und Stadtschilder.

Viel Spaß! / Special-Man


Related links:
[ Translations ]

_________________
Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf


 
 
 
 View user's profile Visit poster's website  
Reply with quote Back to top
JezzeOffline
Post subject: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  PostPosted: Oct 08, 2015 - 10:35 PM
Banned Team Member


Joined: Oct 30, 2004
Posts: 5.751


Status: Offline
Ich hab den Part zu Secret of Mana korrigiert, denn es handelt sich natürlich um den zweiten (Secret of Mana 2) bzw. dritten (Seiken Densetsu 3) Ableger der Reihe.

_________________
Test your limits and break through! 
 
 
 View user's profile Visit poster's website ICQ Number 
Reply with quote Back to top
MasterPhWOffline
Post subject: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  PostPosted: Oct 09, 2015 - 12:17 AM
News Scout


Joined: Jul 06, 2004
Posts: 1.919

Location: W-Live
Status: Offline
Sorry, ich wollte einfach nur endlich die 22 zu checkenden News abarbeiten, da hab ich diesen mehr als offensichtlichen Fehler übersehen.
Danke dir.

_________________
Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf


 
 
 
 View user's profile Visit poster's website  
Reply with quote Back to top
Glurak21Offline
Post subject: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  PostPosted: Oct 27, 2015 - 09:55 PM
Retrohling


Joined: Apr 29, 2014
Posts: 5


Status: Offline
Mh euch ist aber auch scheinbar entgangen das es mittlerweile Breath of Fire 1 SNES // Final Fantasy V SNES und Sailor Moon Another Story SNES in einer deutschen Version vorliegt ^^
 
 
 
 View user's profile  
Reply with quote Back to top
MasterPhWOffline
Post subject: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  PostPosted: Nov 03, 2015 - 01:01 PM
News Scout


Joined: Jul 06, 2004
Posts: 1.919

Location: W-Live
Status: Offline
Entgegangen ja, weswegen da links auch eine News einsenden Funktion auf AEP integriert ist. Wink
Ich bin zwar selbst ein SNES Hack Übersetzer, aber wenn man keine Zeit hat, treibt man sich auch nicht unbedingt auf der Seite rum und verpasst somit solche Veröffentlichungen. Ich schreib nachher ne News.

_________________
Willst du mehr von, über oder mit mir lesen, besuche mich auf


 
 
 
 View user's profile Visit poster's website  
Reply with quote Back to top
adventureFANOffline
Post subject: Translations: Deutsche Übersetzungen News Roundup  PostPosted: Nov 09, 2015 - 08:11 PM
Retromeister


Joined: Jul 14, 2004
Posts: 973


Status: Offline
Ich freue mich schon auf den MultiPatcher von Seiken Densetsu 3:


Bin ich froh das die Translation-Szene wieder so aktiv ist, das war ja mal anders.

_________________
 
 
 
 View user's profile Visit poster's website  
Reply with quote Back to top
Display posts from previous:     
Jump to:  
All times are GMT + 1 Hour
Post new topic   Reply to topic  
View previous topic Printable version Log in to check your private messages View next topic
Powered by PNphpBB2 © The PNphpBB Group
Credits
AEP Emulation Page 1998 - 2024